<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Komentari na: Filmski naslovi na eurovizijski način	</title>
	<atom:link href="https://eurosong.hr/filmski-naslovi-na-eurovizijski-nacin/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://eurosong.hr/filmski-naslovi-na-eurovizijski-nacin/</link>
	<description>vaša Eurosong destinacija</description>
	<lastBuildDate>Thu, 15 Aug 2019 19:26:15 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>
	<item>
		<title>
		Autor: Lahor		</title>
		<link>https://eurosong.hr/filmski-naslovi-na-eurovizijski-nacin/comment-page-1/#comment-6242</link>

		<dc:creator><![CDATA[Lahor]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Jul 2015 22:46:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eurosong.hr/?p=37519#comment-6242</guid>

					<description><![CDATA[&#034;prohujalo s ventilatorom&#034;
&#034;Emma Marrone i odaja tajni&#034; (vidljive gaćice tijekom nastupa, a referenca je na drugi film Harry Pottera :))
&#034;Voltaj se vuče za kosu&#034; (bezobrazan sam, znam)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&quot;prohujalo s ventilatorom&quot;<br />
&quot;Emma Marrone i odaja tajni&quot; (vidljive gaćice tijekom nastupa, a referenca je na drugi film Harry Pottera :))<br />
&quot;Voltaj se vuče za kosu&quot; (bezobrazan sam, znam)</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Autor: dobric		</title>
		<link>https://eurosong.hr/filmski-naslovi-na-eurovizijski-nacin/comment-page-1/#comment-6241</link>

		<dc:creator><![CDATA[dobric]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Jul 2015 22:14:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eurosong.hr/?p=37519#comment-6241</guid>

					<description><![CDATA[Izgubljeni u prevodu - Izgubljeni u prepevu - 90% izvođača koji pevaju na engleskom a da im engleski nije maternji.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Izgubljeni u prevodu &#8211; Izgubljeni u prepevu &#8211; 90% izvođača koji pevaju na engleskom a da im engleski nije maternji.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Autor: Dinko		</title>
		<link>https://eurosong.hr/filmski-naslovi-na-eurovizijski-nacin/comment-page-1/#comment-6240</link>

		<dc:creator><![CDATA[Dinko]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Jul 2015 21:13:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eurosong.hr/?p=37519#comment-6240</guid>

					<description><![CDATA[Lassie se vraća kući - Valentina Monetta se vraća na Eurosong!
Čarobnjak iz Oza - Šveđanin na Eurosongu
Zameo ih vjetar - Zamelo ih polufinale
Gospodar Prstenova: Povratak kralja - Gospodar finala: Povratak Italije

Nisu nešto posebno, ali msm da nisu ni tako loši :D]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Lassie se vraća kući &#8211; Valentina Monetta se vraća na Eurosong!<br />
Čarobnjak iz Oza &#8211; Šveđanin na Eurosongu<br />
Zameo ih vjetar &#8211; Zamelo ih polufinale<br />
Gospodar Prstenova: Povratak kralja &#8211; Gospodar finala: Povratak Italije</p>
<p>Nisu nešto posebno, ali msm da nisu ni tako loši 😀</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
