Anxhela otkrila na kojem će jeziku pjevati u Rotterdamu – eurosong.hr
Eurosong.hr logo Eurosong.hr logo

Anxhela otkrila na kojem će jeziku pjevati u Rotterdamu

  3 min za čitanje   12 komentara

Netom prije Božića dobili smo prvu pjesmu na Eurosongu 2021. Kao gotovo svake godine dosad, čast da prva izabere pjesmu za naredni Eurosong pripala je Albaniji, čija je predstavnica u srijedu postala 34-godišnja Anxhela Peristeri. Ova veoma popularna albanska pjevačica, po ocu Grkinja, u Rotterdamu će izvesti pjesmu naziva Karma, skladatelja Kledija Bahitija i tekstopisca Oltija Currija. Povodom nedavne pobjede na albanskom izboru, dala je intervju za kanal Eurovision Buddies, te je otkrila neke detalje vezane za prijavu na Festivali i Këngës 59 i pjesmu.

Odluka o nastupu

Kako je kazala Anxhela, ideja o nastupu je bila skladateljeva. Nakon što su pripremili tri pjesme, na koncu su se odlučili za Karmu, jer su je smatrali najboljom, i prijavili je. Eurosong joj je uvijek bio san, no dosad nije imala pravu pjesmu, ali kada je čula Karmu, shvatila da je to ta pjesma koju je čekala. San o predstavljanju Albanije joj je napokon ostvaren, no nada se kako će ispuniti očekivanja i kako će pandemija biti gotova do svibnja.

– Ne mogu obećati rezultat jer je to natjecanje, no trudit ću se jako za najbolji mogući rezultat – izjavila je Anxhela, ujedno dodajući kako želi doživjeti iskustvo i putovanje.

Na kojem jeziku pjeva?

Jedno od sastavnih pitanja u vezi albanskih eurovizijskih pjesama jest ono na kojem će jeziku izvođač izvesti pjesmu na Eurosongu. Iako su isprva bili nejasni komentari, Anxhela je napokon odlučila prekinuti šutnju i ići putem Eugenta Bushpepe Jonide Maliqi.

– Pjesma će ostati na albanskom, tekst se neće mijenjati. Uvijek sam razmišljala da ukoliko pobijedim, zadržat ću tekst na albanskom! – otkrila je Anxhela, naglašavajući kako će se fokusirati na orkestraciju pjesme i nastup na pozornicu, u suradnji sa svojom diskografskom kućom. Također, jedan od fokusa u narednim mjesecima jest zadržati plesače sa sobom na sceni u dvorani Ahoy Arena.

“Bolje da te netko mrzi, nego…”

Osvrnula se i na negativne komentare od strane ponekih svojih kolega na njezinu pobjedu, kazavši kako to nije ništa novo na FIK-u.

– Svaki put kada netko pobijedi, uvijek postoji netko tko nije htio da pobijedi. Svatko ima svoju najbolju pjesmu. Neki natjecatelji koje znam otprije nisu ništa negativno komentari, neki koje nisam znala, možda… – rekla je Anxhela, uz grčku uzrečicu “Bolje da te netko mrzi nego da nekome bude žao tebe”.

U intervjuu je ujedno otkrila neke svoje eurovizijske favorite. Tako je od svojih prethodnika istaknula pjesme Suus (2012.) i Mall (2018.), za izvođača potonje Eugenta Bushpepe je naglasila kako je jedan od najboljih performera na svijetu, a od grčkih pjesama ima posebno mjesto za Sakisa Rouvasa, Annu Vissi, Helenu Paparizou i Eleni Foureira, s kojom je surađivala dok je živjela u Grčkoj.

Anxhela Peristeri nastupat će u drugom dijelu drugog polufinala (20. svibnja).

Rasprava12

  1. Tom Pilibi — 28. prosinca 2020. u 14:59

    @timeforchange

    Možda nebitna informacija, ali mi je drago da je potvrdila moju pretpostavku jer mi je prezime Peristeri odmah zvučalo grčki.

  2. TimeForChange! — 28. prosinca 2020. u 00:36

    “Otac Grk” em nebitno em makar po Wikipediji netočno. Čemu takve informacije?

  3. SwedenEurovisionFan — 27. prosinca 2020. u 13:30

    Tako je @quicksilver, zacementirali su si ostajanje u polufinalu.

  4. Manuella — 26. prosinca 2020. u 22:08

    pjesma je odlična, baš dramatična puna potencijala i još kad znamo da su albanici majstori za revamp biti će ovo lagano finale za albance

  5. esc crazy — 26. prosinca 2020. u 18:45

    kraljica! ima da snečira sve hejtere u svibnju 😀

  6. vix-2-new — 26. prosinca 2020. u 18:35

    Pjesmi je hitno potreban revamp. Sada je mlaka, ali ima potencijala za napredak. Muzika je dobra, ali potrebno je uvesti dramatičnije elemente…pa sjetite se Albanije 2019. Divota. Žalim za Erom i Mirudom. Oni su mogli bez problema u finale, a Era i na visoke pozicije, to upravo tip pjesme kakav Eurosong publika voli i koja bi se lako zapamtila, a uz to bi se gledatelji i zabavili pa možda i okrenuli broj za glasanje.

  7. Niko bitan — 26. prosinca 2020. u 18:29

    S obzirom na to da su Albanci majstori u uništavanju svojih pesama tako što ih prevedu na Engleskom, dobar izbor. Sada čekam revamp. Možda mi se pesma malo više svidi nakon njega.

  8. Tom Pilibi — 26. prosinca 2020. u 15:03

    Raduje me što su odlučili da pjesma ostane na albanskom. Prijevodom na engleski pjesma bi samo dobila na bezličnosti i utopila bi se u moru ostalih pjesama na engleskom.

  9. sunflower — 26. prosinca 2020. u 14:54

    Nek zahvale “stručnim” žirijima za flop u svibnju.

  10. Lazergirl — 26. prosinca 2020. u 14:13

    Drago mi je da su albanci tj. Anxhela odlučila da pjesma ostane na albanskom.Jer bi samim prevodom na engleski izgubila na toj emociji.I pridružila bih se Anxhelinim željama da se ova pandemija dovede u red do maja/svibnja i da svi skupa uživamo u Eurosongu i sjajnim nastupima.

  11. TheHeroOfOurTime — 26. prosinca 2020. u 14:10

    Puno bolje nego da je na engleskom. 😊

  12. quicksilver — 26. prosinca 2020. u 13:47

    Eto još jedan razlog zašto će ostati u polufinalu.

Komentiraj članak

Komentari se moderiraju i objavljuju samo ako pridonose raspravi na konstruktivan način. Ukoliko se ne slažeš s nekim člankom ili komentarom, slobodno iznesi svoje mišljenje ali na pristojan način. Ako se tvoj komentar odnosi na gramatičke ili stilske pogreške, problem s web stranicom ili bilo što drugo što nije vezano uz članak, javi nam se.

Trebaš biti prijavljen za komentiranje! Prijavi se?