Otkako je Miriana Conte pobijedila na malteškom nacionalnom izboru, brojni eurovizijski fanovi opravdano su se pitali hoće li EBU dozvoliti izvođenje cijele pjesme, odnosno njenog refrena po kojem sama pjesma i nosi naziv. Naime, službeni naslov pjesme je Kant (‘Singing’), a objašnjenje koje su s Malte ponudili je da riječ Kant na malteškom jeziku znači “pjevanje”. Međutim, iz konteksta u kojem se riječ koristi u refrenu jasno je da se ne misli na pjevanje, već na…nešto sasvim drugo.
Čini se da su u EBU-u riječ Kant shvatili onako kako ju je shvatila i većina fanova, pa su delegaciji Malte naložili žurnu izmjenu dijela pjesme koji bi mogao biti protumačen kao vulgaran, a samim tim u suprotnosti s pravilima natjecanja. Potvrdila je to i sama Miriana Conte u današnjoj objavi na svom Instagram profilu uz napomenu kako imaju otprilike tjedan dana riješe ovaj problem.
Pred Mirianinim timom je veliki izazov, a šta će nam i kako servirati ovaj put doznat ćemo u danima koji dolaze.
Rasprava2
Tom Pilibi — 5. ožujka 2025. u 22:43
A što ćemo onda s finskom pjesmom? Nekako sumnjam da je Erika s onim “Ich komme” željela reći “Ja dolazim”.
Blink — 5. ožujka 2025. u 22:12
Hajde da vidimo i ovaj izazov. EBU se blamira neviđeno a što sno se svega naslušali i nagledali na tom ESCu. Znači ako dobro razumijem, npr Cocina pisma koja ide ,”Prid jutro u zoru Galebi se karaju (svađaju)”I EBU zabrani tu riječ jer se pobezobrazno interpretira. To je udarac na kulturnu baštinu i jezokoslovlje. EBU opet griješi.