Maya Sar: "Engleski jezik bi bio lakši put, ali jezik iskrene emocije će svi razumjeti" – eurosong.hr
Eurosong.hr logo Eurosong.hr logo

Maya Sar: “Engleski jezik bi bio lakši put, ali jezik iskrene emocije će svi razumjeti”

  5 min za čitanje   Napiši prvi komentar

Pozdrav Mayo i hvala Vam puno što se pristali na intervju te se na taj način odlučili što bolje predstaviti našim čitateljima. Za početak bih Vas upitao kako se osjećate sada gotovo četiri mjeseca nakon što ste doznali da idete na Eurosong?

Sada sam još sretnija i zadovoljnija, jer je pjesma finalizirana, upravo onako kako smo željeli.

Je li bilo naznaka da bi BHRT mogao odabrati upravo Vas, ili ste to doznali sasvim iznenadno? Kakve su bile Vaše prve reakcije i kako ste sve to primili?

Izbor se dogodio na obostrano zadovoljstvo. Rijetko se jednom umjetniku pruži prilika da u poslu kojeg radi od srca i iz ljubavi, predstavlja svoju zemlju.

Kako biste opisali trenutnu podršku od strane Bosanaca i Hercegovaca? Kako ste zadovoljni pisanjima medija i ostalim komentarima?

Prijatno sam iznenađena reakcijama nakon predstavljanja pjesme. Naravno, uvijek treba vremena da ovakva pjesma dođe do srca ljudi i u startu sam bila spremna i na negativne komentare. Beskompromisna je i iskrena, zbog toga sigurno “ulazi pod kožu” 🙂

Bosna i Hercegovina je jedna od pet zemalja koje su se kvalificirale u svako finale Eurosonga od 2004. godine, a pet od osam puta bila kvalificirana u TOP 10. Je li Vam to stvara određeni pritisak da, recimo, morate proći u finale i ostvariti što je moguće bolji plasman? Što je zapravo Vaš cilj?

Ne opterećujem se pretjerano plasmanom, ali svakako da želim nastaviti dosadašnju tradiciju dobrog plasmana BH pjesama. Kao što znate, na Eurosongu je do zadnjeg momenta sve nepredvidljivo. Ne postoje formule koje pouzdano garantiraju uspjeh, ali postoji nešto što je svake godine univerzalno, a to je da dobre pjesme uvijek dobiju pažnju koju zaslužuju, čak i ako nisu one koje pobijede. Moja želja je da pjesma “Korake ti znam” bude pjesma koje će se ljudi sjećati, i koju će rado slušati i nakon što se Eurosong 2012. završi.

Mediji su pisali kako ste ovu pjesmu slali na konkurs BHRT-a za Eurosong 2010. godine, no tada je odabrana “Munja i grom” u izvedbi Vukašina Brajića. Što nam možete reći o tome?

Pjesma je tada postojala u nekom osnovnom obliku, za razliku od forme koju danas ima. Čekala je svoj trenutak i, s ovog aspekta, drago mi je da je to upravo ovaj trenutak, kada se i sama osjećam puno zrelije i spremnije da nosim ulogu predstavnika Bosne I Hercegovine na jednoj ovako ozbiljnoj glazbenoj manifestaciji.

Ovo će biti Vaše treće pojavljivanje na Eurosongu. U Istanbulu ste 2004. godine Deen-u pjevali prateće vokale, a prošle godine s Merlinom nastupili u Dusseldorfu. Fanovi Vas se sjećaju kao vesele i jako lijepe dame za klavirom, koja je zračila pozitivnom energijom. Imate li u glavi već neke ideje oko toga kako bi nastup u Bakuu mogao izgledati? Što će biti Vaš najveći adut?

Prijašnja iskustva s Eurosonga su mi zaista jako značajna. Moj tim i ja svakodnevno radimo na osmišljavanju nastupa, koji će biti koncipiran tako da se ne odstupi od atmosfere kojom pjesma odiše. Koliko god da je Eurosong i televizijski show, prije svega je festival pjesme i želimo muziku staviti u prvi plan, a moj najveći adut je upravo pjesma.

Ovogodišnja BH eurovizijska pjesma imat će tri verzije – bosanska, talijanska i engleska. No, odlučili ste da ćete na Eurosongu pjevati bosansku verziju “Korake ti znam”. Što je prednost pjevanja na maternjem jeziku na ovom natjecanju, a recimo ne na engleskom?

Sav ovaj višemjesečni trud svede se na tri minuta u kojima ću se predstaviti na sceni u Bakuu. Moj zadatak je da to učinim na najbolji način i zbog toga sam odabrala maternji jezik. Možda bi engleski jezik bio lakši put, ali sam sigurna da je iskrena emocija jezik koji će apsolutno svi razumjeti.

Planirate li kakvu promotivnu turneju pred Eurosong u zemljama bivše Jugoslavije ili možda i šire po Europi?

Promotivna turneja je već u tijeku, počeli smo s Bosnom i Hercegovinom, a nastavljamo s gostovanjem u susjednim zemljama. U Hrvatskoj ćemo također promovirati eurovizijsku pjesmu, a nakon toga i moj prvi album, koji će objaviti Aquarius Records.

Čak pet zemalja bivše države sudjelovat će u drugom polufinalu. Jeste li poslušali pjesme iz Slovenije, Hrvatske, Srbije i Makedonije, te koje su Vam se najviše svidjele? Što smatrate o preostaloj konkurenciji u drugoj polufinalnoj večeri te hoće li biti teško kvalificirati se među deset najboljih te proći u finale?

Naravno, čula sam sve pjesme iz regiona. Dopadaju mi se jer su različite, što je svakako dobro i poželjno na Eurosongu, a pritom ih pjevaju vrhunski interpretatori. Nova pravila, tj. dva polufinala, su svakako dodatni zadatak za sve nas koji trebamo izboriti svoje mjesto u finalu. Ove godine ima jako puno kvalitetnih i interesantnih pjesama, što mi je veoma drago. To mi je poseban izazov i motivacija za moj nastup.

Mayo, ne preostaje mi ništa drugo nego Vam se toplo zahvaliti na izdvojenom vremenu. Uredništvo Eurosong.hr | Eurovision-Croatia.com Vam želi jako lijep provod u Bakuu te da ostvarite što bolji plasman.

Hvala Vam od srca na lijepom razgovoru, bilo mi je zadovoljstvo! Vama i čitateljima želim puno sreće i uspjeha u životu!

Još nema komentara. Neka tvoj komentar bude prvi?

Komentiraj članak

Komentari se moderiraju i objavljuju samo ako pridonose raspravi na konstruktivan način. Ukoliko se ne slažeš s nekim člankom ili komentarom, slobodno iznesi svoje mišljenje ali na pristojan način. Ako se tvoj komentar odnosi na gramatičke ili stilske pogreške, problem s web stranicom ili bilo što drugo što nije vezano uz članak, javi nam se.

Trebaš biti prijavljen za komentiranje! Prijavi se?