Čekali smo punih 15 godina da Islanđani ne prevedu pjesmu na engleski jezik za Eurosong te da se na natjecanju predstave na materinskom jeziku. Islandski jezik smo posljednji put na Eurosongu čuli davne 1997. godine, a čast da prekine tu “nepopularnu” tradiciju imat će Eyþór Ingi Gunnlaugsson s baladom “Ég á líf“, s kojom je pobijedio na islandskom izboru za Eurosong održanom početkom veljače.
Kako se bliži rok za predaju pjesama predstavnica i službenih videa, tako je i Island dobio video uradak svoje eurovizijske pjesme koji će obići Europu. U spotu su prikazane prirodne ljepote Islanda, gdje prevladavaju more i brod u kojem plovi Eyþór. Vrhunac spota događa se pred posljednji refren, kada nakon pada u more islandski predstavnik izroni i tako simbolično predstavi svoju pobjedu protiv svih poteškoća koje mu se javljaju u životu.
Izdvajamo iz teksta pjesme (moguća su mala odstupanja jer je tekst prvobitno preveden s islandskog na engleski jezik):
“Imam život, plutam preko broda na kome su sve poteškoće. Imam život zahvaljujući tebi i kada me vjetar pokuša usporiti, popet ću se čak i na visoke planine i suprotstaviti mu se…”
Island će nastupiti u prvoj polovici drugog polufinala Eurosonga, 16. svibnja.
Još nema komentara. Neka tvoj komentar bude prvi?