Jedna od pjesama koje unosi raznolikost među pjesmama ovogodišnjeg Eurosonga jest ona koja predstavlja Mađarsku. Viszlát nyár, ili u prijevodu Goodbye, summer, izvodi grupa AWS, a čiji su članovi izjavili da govori o gubitku bliske osobe i trenucima kada ne želiš razgovarati o svojim osjećajima. Danas poslijepodne, ova peteročlana grupa objavila je englesku inačicu pjesme. Kako zvuči, možete poslušati ispod ovog teksta.
Engleska verzija
Podsjetimo, mađarski predstavnici nastupat će kao trinaesti u drugom polufinalu Eurosonga 2018.
Rasprava7
Lujka s ukusom — 20. travnja 2018. u 22:58
@yugayslavia omg ja sam isto u šoku
2013 godina je imala predobru glazbu, baš šteta 🙁
Vix — 20. travnja 2018. u 15:27
Wiwi žiri ocijenio Izrael s 8.6 /10. Jadno. 🙂
Dino — 20. travnja 2018. u 08:35
Nista posebno, kao i original, bar za mene.
Vix — 19. travnja 2018. u 22:15
U redu. Poštujem tematiku pjesme i njenu poruku, ali meni ovo liči na egzorcizam tako da nikako ih ne želim slušati dva puta. Neka ostanu u polufinalu. PS Bolja im je prva verzija.
PS Bojim se i ja da je Mađarska dark horse jer zbilja se ističe od svih pjesama. Meni je ona u zadnjih top5.
Užasno me zanima koliko će ova pjesma dobiti jedinica u projektu Razmišljam naglas jer meni je ovo neslušljivo.
Blink — 19. travnja 2018. u 22:03
Odlični su ,moguće da iznenade i pobijede,tko zna.Možda je došlo novo vrijeme Eurosonga
UK žiri ovima daje 12 isto ko Gruzijcima preklani.Lajk
imperator — 19. travnja 2018. u 21:42
Ovu bih pjesmu podržavao i da je na burmanskom.. no, ipak je na mađarskom vrh..
hvala Bogu što se Mađari ne srame svog materinjeg jezika, kol'ko god zvučao prekomplicirano 😉
Diavolo — 19. travnja 2018. u 21:38
odlična verzija, kao i original 🙂